plende
Menu
HomePakietyPokojeRestauracjaSpaBiznesPrzyjęciaAtrakcjeGaleriaKontakt
Rezerwacja
Dojazd
Zadzwoń
Karta dań
Rezerwuj
Zarezerwuj pobyt
Karta dań
MENU SPA
+48 71 349 48 02
plende
PakietyPokojeRestauracjaSpaBiznesPrzyjęciaAtrakcjeGaleriaKontakt
Przekąski
Zupy
Dania główne
Sałatki
Desery
Napoje zimne
Napoje gorące
Piwa
Wina
Alkohole
Karta MENU

Przekąski

Appetizer / Imbiss

Smalec domowy, ogórki, pieczywo
Homemade lard, cucumbers, bread/
Hausgemachtes Schmalz, Gurken, Brot /1,2*/

 

Tatar wołowy 
Beef tartare/ Rindertatar /2*

 

Śledź w oleju z cebulką  I chlebem własnego wypieku
Herring in oil with onion and hommade bread/
Hering in Öl mit Zwiebeln und selbstgebackenes Brot

 

Pasztet z jelenia z konfiturą z żurawiny i chlebem własnego wypieku
Venison pâté with cranberry jam and homemade bread/
Hirschpastete mit Marmelade mit Preiselbeeren und selbstgebackenem Brot

 


Zupy

Soups / Suppen

Żurek staropolski z jajkiem
„Żurek” (sour rye soup)with boiled eg  Mehlsuppe mit Ei/1,2,7*/


Żurek z jajkiem w chlebie

"Żurek” (sour rye soup)with boiled egg served in a loaf of bread/ Saure Mehlsuppe mit Ei im Brot/1,2,7*/


Borowikowa z makaronem

Broth with noodles Nudelsuppe/1,2*/ Steinpilzsuppe mit Nudeln /1,2,7*/


Rosół z makaronem

Chicken soup with noodles (only on Sunday)
Hühnersuppe mit Nudeln (nur am Sonntag)/1,2,7*/


Barszcz czerwony czysty

Pure red borscht / Reiner roter Borschtsch

Dania główne

Main Courses / Hauptmenü

Nugetsy z kurczaka z frytkami i surówką /dla dzieci/
Nugets with frites and salad/ Streifen mit Pommes und Salat /1,5,7*/


Kotlet de volaille z ziemniakami i surówką

De volaille  cutlet with potatoes and salad/ chnitzel de Volaille mit Kartoffeln und Salat /1,5,7*/


Kotlet schabowy z ziemniakami i kapustą zasmażaną
Pork chop with potatoes and fried cabbage./Schweineschnitzel mit Kartoffeln und gebratener Kohl./1,5,7*/

Karczek z grilla z pieczonymi ziemniakami i surówką
Grilled pork neck with baked potatoes and salad/Gegrillter Schweinekamm mit gebackenen kartoffeln und Salat./5,7,8*/


Polędwiczki wieprzowe z kluskami śląskimi i surówką

Pork tenderloin with Silesian dumplings and salad/
Schweinefilet mit schlesischen Knödeln und Salat  

Stek na kamieniu z ziemniakami pieczonymi i surówką
Steak served on hot stone with baked potatoes and salad
Steak serviert auf heißem Stein mit Ofenkartoffeln und Salat/7,8*/

 

Kopytka opiekane z gulaszem z dzika i surówką
Fried potato dumplings with wild boar goulash and salad.
Fritierte Kartoffelklöße mit Wildschwein Gulasch und salat./1,2,7,8,*/

 

Placki ziemniaczane z gulaszem z dzika i surówką
Potato pancakes with boar stew and salad./Kartoffelpuffer mit Wildschwein Gulasch und Salat./1,2,5,7,8*/

 

Cammembert z frytkami i surówką
Camembert with fries and salad./Camembert mit Pommes frites und Salat./1,2,5,7*/

 

Cammembert z ananasem, grzanką i żurawiną
Camembert mit Ananas, Toasts und Moosbeere./Camembert with pineapple, toast and cranberry./1,2,5,7*/

 

Dorsz w cieście piwnym z talarkami ziemniaczanymi i surówką
Cod in beer batter with potato slices and salat /Kabeljau im Bierteig mit Kartoffelscheiben und Salat /3,7,8*/

 

Pierogi ruskie

Dumplings (potato and cheese: „pierogi” - Polish name) with greaves or butter./Russische Piroggen (Kartoffel und Käse: „pierogi” - polnischer Name) mit greaves oder Butter./1,2,5,7*/

 

Pierogi z mięsem
Dumplings with pork and beef meat with greaves./Piroggen mit Schweine- und Rinderhackfleisch mit Grieben./1,2,7*/


Pierogi z kapustą i grzybami
Pierogi with cabbage and mushrooms / Knödel mit Kohl und Pilzen

Sałatki

Children's menu and salad
Kindermenu und Salat

Sałatka z grillowanym kurczakiem, sosem czosnkowym i grzanką
Salad With Grilled Chicken and garlic sauce.
Salat mit gegrilltem Hähnchen undKnoblauch sauce/5,7*/

 

Sałatka z serem Mozzarella, bazyliowym pesto i grzanką
Salad with Mozzarella Cheese, Basil Pesto and Toast/    
Salat mit Mozzarella, Basilikumpesto und Toast

Desery

Desserts / Desserts

Lody z bitą śmietaną i owocami
Sahneeis mit Schlagsahne und Früchten.
Ice cream with whipped cream and fruit./5*

 
Szarlotka z gałką lodów

Apple pie with a scoop of ice cream/ Apfelkuchen mit einer Kugel Eis /5*  

Napoje zimne

Drinks / Getränke

Coca Cola, Fanta, Sprite,  Kinley, Cola Zero   250ml                                                 


Sok Cappy 250ml

Juice/ Saft/pomarańczowy i jabłkowy


Woda Kropla Beskidu n/g 330ml 
Still mineral water/ Stilles Mineralwasser


Woda Kropla Delice gaz 330ml
Sparkling mineral water/ Mineralwasser mit Kohlensäure


Woda Cisowianka 700ml
Still mineral water/ Stilles Mineralwasser


Woda Perlage 700ml
Sparkling mineral water/ Mineralwasser mit Kohlensäure

Napoje gorące

Beverages / Getränke

Espresso

Espresso Lungo

Cappuccino

Latte Macchiato

Herbata czarna / zielona

Black and green tea / Schwarzer und grüner Tee

Piwa

Beer

Piwo beczkowe/Beer

Kozel ciemne 0,5l

Kozel dunkel /Kozel dark

Kozel ciemne 0,3l

Kozel dunkel /Kozel dark

Kozel jasne 0,5l

Kozel light/Kozel hell

Kozel jasne 0,3l

Kozel light/Kozel hell   

Craft Beer Browar Prost
Wrocław Piwo butelkowe
0,5l

Pils, Gold, Hefe, Apa, Ipa, Full           

Piwa butelkowe/Bottled beers/Flaschenbiere

Lech

Książęce Czerwony Lager

Książęce Porter

PIWA BEZALKOHOLOWE

Lech free Lager 0,3l

Karmi0,4l

Kozel półciemny 0,5l

Sok do piwa 

Wina

Carlo Rossi 0,75l.

półwytrawne: białe i czerwone / słodkie: czerwone/półsłodkie: różowe

semi-dry: white and red/sweet: red/semi-sweet: pink / halb ausgehärtet: weiß und rot/süß: rot/halbsüss: pink

J.P. Chanet 0,75l.

półwytrwane:białe i czerwone / półsłodkie: różowe

semi-dry: white and red/ semi-sweet: pink / halb ausgehärtet: weiß und rot/ halbsüss: pink

Wina małe butelki 0,187l.

Wine small bottles / Wein kleine Flaschen

Wino musujące Andre Gallois 0,75l.

Sparkling wine / schaumwein

Wino domowe w karafce 250ml.

House wine carafe / Wein kleine Flasche karaffe zu Hause

Imiglikos 0,75l.

półsłodkie

semisweet / halbsüß

Wino grzane 150ml.

Mulled wine / Glühwein

Alkohole

DRINKI/Alkoholic drinks/Getränke

CAMPARI

Campari, sok pomarańczowy

BIKINI MARTINI 
Gin, Blue Curacao, Nalewka Klasztorna Pigwowa, sok z cytryny

JEAGER NEGRONI  
Gin, Martini Bianco, Jeagermeister, Campari

WŚCIEKŁY PIES shot
 Wódka Klasztorna, syrop malinowy, Tabasco

CAIPIROSCA 
Wódka Klasztorna ,syrop cukrowy, limonka, lód

IRISH CHARLIE shot 
Baileys, likier miętowy 

Johny Walker Red 4cl

Johny Walker Black 4cl 

Chivas Regal 4cl

Jack Daniel's 4cl 

Hennessy 4cl 

Metaxa ***** 4cl 

Gin Lubuski 4cl 

Bacardi 4cl 

Tequia Olmeca 4cl

Becherowka 4cl 

Jagermeister 4cl 

Nalewka Klasztorna 4cl 

Martini 10cl
Bianco, Fiero 

Campari 4cl (40ml) 

Sprawdź co możemy dla Ciebie zrobić

zapraszamy do kontaktu

Noclegi i wypoczynek

w zielonej dzielnicy Wrocławia

Wesela i uroczystości

spotkania rodzinne

Konferencje i bankiety

imprezy firmowe
Zadzwoń+48 71 349 48 02
Wyślij mailakarczmarzym@karczmarzym.pl
Przyjazd
Wyjazd
Sprawdź wolne terminy

Karczma Rzym

Jarnołtowska 85B
54-530 Wrocław - Jarnołtów

Kontakt

+48 71 349 48 02
karczmarzym@karczmarzym.pl

Hotel we Wrocławiu z wygodnym dojazdem do centrum, blisko Portu Lotniczego Wrocław
10 m
Ścieżki rowerowe
15 m
Krajobrazowy Park 
3,7 km
Lotnisko
4,5 km
Obwodnica Wrocławia
12 km
Wrocławski Rynek

 Rabat 10 zł do restauracji

Zapisz się do newslettera i zyskaj jednorazowy rabat 10 zł

Poznaj nowości
Bądź na czasie z ofertą imprez
Gorące oferty tylko dla Ciebie
Bądź pierwszy zanim Cię wyprzedzą
Bądź na bieżąco

Trwa wysyłanie wiadomości

Formularz nie został wysłany

Dziękujemy!

form.successMessage

Wymagana zgoda
Voucher
podarunkowy
© 2025
Karczma Rzym
Polityka prywatnościRegulamin
instagramfacebook

Powered by ZUUWORKS

tytuł